Translation from Chinese of Poems 1–9 from 'Wandering Spirit and Metaphysical Thoughts' by Gao Xingjian

Main Article Content

Mabel Lee
http://orcid.org/0000-0002-4697-7525
Gao Xingjian

Abstract

The 2000 Nobel Laureate for Literature, Gao Xingjian, suffered cardiac arrest while directing rehearsals for his mega-scale opera Snow in August that was due to premiere in late 2002 at the National Opera House, Taipei. He recovered, and the opera premiered as scheduled with the help of a co-director before he returned to Paris to direct the Comédie Français premiere of his Quatre quatuors pour un week-end. He underwent surgery in February and March of 2003, but was soon again back at work. The year 2003 had been designated “Gao Xingjian Year” by the City of Marseille, and he would direct his new play Le Quêteur de la Mort at Théâtre du Gymnase, and then his Snow in August at Opéra de Marseille. It was during rehearsals for the former that he collapsed again, and was hospitalized: the play was co-directed by Romain Bonnin, 23–26 September 2003. Large exhibitions of Gao’s artworks had been held earlier that year, but the performance of Snow in August was postponed. During his recuperation for most of 2004, he sometimes wrote poems, some of which he later polished or rewrote for his collection Wandering Spirit and Metaphysical Thoughts (2012).

These translations from the Chinese into English of the first 9 poems in Wandering Spirit and Metaphysical Thoughts (2012) are by acclaimed translator Mabel Lee.

Article Details

Section
Cultural Works: Transitions and Dislocations
Author Biographies

Mabel Lee, University of Sydney

Mabel Lee PhD FAHA is adjunct professor of Chinese at the University of Sydney, and concurrently honorary professor in the School of Humanities and Social Sciences at the Open University of Hong Kong. Her 2000 Nobel Laureate Gao Xingjian translations include Soul Mountain (2000), One Man’s Bible (2002), Buying a Fishing Rod for My Grandfather (2004), The Case for Literature (2006/7), Aesthetics and Creation (20012), and Song of the Night (2015), and her most recent book is Lu Xun and Australia, edited by Mabel Lee, Chiu-yee Cheung and Sue Wiles (2016).

Gao Xingjian, Independent novelist, playwright, poet, and critic

Gao Xingjian (born January 4, 1940) is a Chinese émigré novelist, playwright, and critic who in 2000 was awarded the Nobel Prize for Literature “for an oeuvre of universal validity, bitter insights and linguistic ingenuity.”He is also a noted translator (particularly of Samuel Beckett and Eugène Ionesco), screenwriter, stage director, and a celebrated painter. In 1998, Gao was granted French citizenship.

Gao's drama is considered to be fundamentally absurdist in nature and avant-garde in his native China. His prose works tend to be less celebrated in China but are highly regarded elsewhere in Europe and the West.