<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
<channel rdf:about="http://hdl.handle.net/10453/37">
<title>20 Language, Communication and Culture</title>
<link>http://hdl.handle.net/10453/37</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10453/20485"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10453/19056"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10453/19055"/>
<rdf:li rdf:resource="http://hdl.handle.net/10453/19047"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2013-04-22T12:07:49Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/10453/20485">
<title>A World Proof Life: Eleanor Dark, a writer in her times, 1901-1985</title>
<link>http://hdl.handle.net/10453/20485</link>
<description>A World Proof Life: Eleanor Dark, a writer in her times, 1901-1985
Marivic, Wyndham
</description>
<dc:date>2007-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/10453/19056">
<title>Animated Documentary and the Scene of Death: Experiencing Waltz with Bashir</title>
<link>http://hdl.handle.net/10453/19056</link>
<description>Animated Documentary and the Scene of Death: Experiencing Waltz with Bashir
Schlunke Katrina

When brought together in the animated documentary, animation with its tradition of comic storytelling and gothic graphic fiction and the documentary film with its tradition of ¿realism¿ create new possibilities for understanding the relationship between spectatorship and memory. In this form memory and reality are volatile and changeable, yet believable. In the Israeli film Waltz with Bashir (dir. Ari Folman, 2008), the animated form of the bulk of the film is ultimately juxtaposed with television footage and still shots of the massacre within the Sabra and Shatila refugee camps. The film's final sequence of live footage, some of which would have appeared on most of our television screens across the world, makes of those passing seconds a death scene. As a ¿death scene¿ we see again but really for the first time the horror and the miracle of survival. The preceding animation with its intertwining flows of dreams and reality not only interrogates but enacts how memory can be seen.
</description>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/10453/19055">
<title>The Appearance of the Rural in China's Tourism</title>
<link>http://hdl.handle.net/10453/19055</link>
<description>The Appearance of the Rural in China's Tourism
Chio Jenny

State-led programs for rural development through tourism serve to reaffirm and reinstate rural spaces as the ideal periphery, a desirable and attractive ¿decorative edge. to the modern, contemporary Chinese nation. By tracing the ways in which tourism development both centralizes the necessity of modernizing rural regions for the nation as a whole while simultaneously emphasizing the ¿otherness. of rural communities in order to promote them as tourist attractions, in this essay I seek to understand how ¿the rural. appears in Chinese tourism as a vital concern of the state by characterizing what is rural as increasingly different and distant in order to satisfy perceived tourist desires. In particular, the Chinese state represents village-based tourism projects through discourses of distance that render ¿the rural. both absolutely critical to national processes of development and fundamentally peripheral to modern conditions.
</description>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://hdl.handle.net/10453/19047">
<title>Grappling With Cultural Differences; Communication Between Oncologists And Immigrant Cancer Patients With And Without Interpreters</title>
<link>http://hdl.handle.net/10453/19047</link>
<description>Grappling With Cultural Differences; Communication Between Oncologists And Immigrant Cancer Patients With And Without Interpreters
Butow P.; Bell M.; Goldstein D.; Sze M.; Aldridge L.; Abdo S.; Mikhail M.; Dong S.; Iedema Roderick; Ashgari R.; Hui Ron; Eisenbruch M.

Objective: Immigrants report challenges communicating with their health team. This study compared oncology consultations of immigrants with and without interpreters vs Anglo-Australian patients. Methods: Patients with newly diagnosed incurable cancer who had immigrated from Arabic, Chinese or Greek speaking countries or were Anglo-Australian, and family members, were recruited from 10 medical oncologists in 9 hospitals. Two consultations from each patient were audio-taped, transcribed, translated into English and coded. Results: Seventy-eight patients (47 immigrant and 31 Anglo-Australian) and 115 family members (77 immigrant and 38 Anglo Australian) participated in 141 audio-taped consultations. Doctors spoke less to immigrants with interpreters than to Anglo-Australians (1443 vs. 2246 words, p = 0.0001), spent proportionally less time on cancer related issues (p = 0.005) and summarising and informing (p &lt;= 0.003) and more time on other medical issues (p = 0.0008) and directly advising (p = 0.0008). Immigrants with interpreters gave more high intensity cues (10.4 vs 7.4). Twenty percent of cues were not interpreted. Doctors tended to delay responses to or ignore more immigrant than Anglo-Australian cues (13% vs 5%, p = 0.06). Conclusions: Immigrant cancer patients with interpreters experience different interactions with their doctors than Anglo-Australians, which may compromise their well-being and decisions. Practice implications: Guidelines and proven training programmes are needed to improve communication with immigrant patients, particularly those with interpreters.
</description>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
