Solstice Hart-Seer: Recordando ‘La Chascona’ y ‘La Sebastiana’ Crónica (Hart-Seer Solstice: Remembering ‘La Chascona’ and ‘La Sebastiana’ Chronicle)

Main Article Content

Susana Chavez-Silverman

Abstract

Cuando vi el headline ayer, de una nota de la escritora Joyce Maynard en la Travel section del New York Times (diario que—a contracorriente—I’ve recently started taking los domingos), “Where Pablo Neruda Lived and Loved,” and especially when my eye scrolled down to the words donde la autora explica que está en Tsile con su marido Jim, queriendo dedicar “some time to our Spanish. That, and romance,” confieso que mi primera reacción fue un giant eye-roll, followed closely by the exclamation—¡gringa huevona! al leer la frase siguiente: “Who better to fan the flames than Neruda?”

Article Details

Section
Curated Works: The Transcultural Edge
Author Biography

Susana Chavez-Silverman, Pomona College

Susana Chávez-Silverman (Professor of Spanish, Pomona College) hizo una Maestría en Harvard U., en Lenguas y Literaturas Románicas y Ph.D. en Español de la Universidad de California en Davis. Ha enseñado en la Universidad de California (Santa Cruz, Berkeley, Irvine y Davis). También en la Universidad de Sudáfrica, en Pretoria. Hija de un conocido hispanista judío y de una docente chicana, Chávez-Silverman 

creció en un hogar bilingüe/bicultural entre Los Angeles, Madrid y Guadalajara, México. Se especializa en los estudios del género y sexualidad, autobiografía/memoria/trauma, literatura hispanoamericana y U.S. Latin@, especialmente la poesía. Co-editó los libros Tropicalizations: Transcultural Representations of Latinidad (Dartmouth UP 1997) con Frances R. Aparicio, y Reading & Writing the Ambiente: Queer Sexualities in Latino, Latin American and Spanish Culture (Wisconsin UP 2000), con Librada Hernández.
 La escritura de Chávez-Silverman textualiza el dolor. Primero en Killer Crónicas: Bilingual Memories (Wisconsin UP 2004; paperback & Amazon Kindle 2011), luego, de forma menos mediatizada, en Scenes from la Cuenca de Los Angeles y otros Natural Disasters (Wisconsin UP 2010), y en Our Ubuntu, Montenegro: del Balboa Cafe al Apartheid and Back, el libro que actualmente trabaja (o que la trabaja), la autora sondea esas heridas primordiales que muchos pretendemos olvidad, enterrar y negar. Con su idiosincrático y audaz Spanglish, tantea el dolor sin caer presa en (¿de?) él. Al contrario, interrumpe la intensidad del dolor con momentos de júbilo (teensy triunfos, como los llama ella), lirismo y un humor irreverente y cariñoso. Lejos de querer resolver o clausurar, el proyecto escriturario de Chávez-Silverman es sencillo pero radical: abrirse—y abrirnos—a las peligrosas posibilidades de la esperanza. “Live with the question” es su mantra, en la escritura y en la vida.